Hmm, man toks nustatymas atrodo problemiškas. Dabar esu įstumtas į kampą (numanau - tai galioja ir kitiems) perstatyti naršyklę tik tam, kad galėčiau matyti ubuntu.lt gimtąja kalba.
Kiek pamenu, angliško, rusiško ir kt. kalbų turinio nekuriame, tinklapis išskirtinai dedikuotas lietuvių auditorijai (ką byloja .lt domenas), tad bet kokie papildomi reikalavimai matyti tinklapį lietuviškai man atrodo pakankamai keisti...
Taip, aš pagalvojau, kad ko gero vertėtų palikti vienintelę lietuvių kalbą, bet Spirit pagal nutylėjimą kalbas perjungia automatiškai, pagal naršyklės nustatymus. Patingėjau aiškintis, kaip palikti vieną kalbą, greičiausiai tai bus viena eilutė nustatymuose, bet užsiimsiu tuo, kada kitą kartą. Jei kas žino, kaip palikti vieną kalbą, laukiu pull request.
Man asmeniskai toks lietuvinimas kuri galima siuo atveju pavadinti principais atrodo keistas ir visiskai nereikalingas, jeigu kas nesupranta anglu kalbos tai jie ir turi narsyklese LT kaip pirmenybe.
Sutinku su @Techtronic, kad šiaip jau jei žmonės nusistatę naršyklėje anglų kalbą, tai jiems matyt neturėtų būti problemų su anglų kalba. Kitą vertus, ubuntu.lt visas turinys yra lietuviškas, todėl nėra prasmės rodyti lietuvišką turinį, bet UI elementus kažkokia kita kalba. Geriau tegul visas UI būna vientisas, visada lietuviškas.
@sirex sakė:
... ubuntu.lt visas turinys yra lietuviškas, todėl nėra prasmės rodyti lietuvišką turinį, bet UI elementus kažkokia kita kalba. Geriau tegul visas UI būna vientisas, visada lietuviškas.
Būtent. Lietuviško turinio tinklapis su angliškais meniu, orientuotas į lietuvius, man atrodo atgrasus.
@Techtronic sakė:
Man asmeniskai toks lietuvinimas kuri galima siuo atveju pavadinti principais atrodo keistas ir visiskai nereikalingas, jeigu kas nesupranta anglu kalbos tai jie ir turi narsyklese LT kaip pirmenybe.
Perskaityti ir suprasti tuos meniu - turbūt mažai kam dėl to vis dar kyla problemų. Visgi pasikeitus kalbą naršyklėje, tai turi įtakos apskritai naršant, nes pasikeičia ir kitų tinklapių kalba (ne visi jų gerai išversti, arba išversti į LT kalbą tik dėl vaizdo, gal net su atomatiniu vertėju).
Geras to pavyzdys, manau, gali būti Gmail. Esu įpratęs matyti jį angliškai. Kam dabar man papildomai apkrauti galvą, kad persiorientuoti į LT meniu sinonimus? Žinoma, didelės problemos nėra, tačiau kam reikalingi nemalonumai?
@Ghost sakė:
Geras to pavyzdys, manau, gali būti Gmail. Esu įpratęs matyti jį angliškai. Kam dabar man papildomai apkrauti galvą, kad persiorientuoti į LT meniu sinonimus? Žinoma, didelės problemos nėra, tačiau kam reikalingi nemalonumai?
Man asmeniskai "nemalonumai" atsiranda daugiau su LT kalba, kai bandoma versti VISKA, reikia to ar ne. Geras to pavyzdys yra Android operacine sistema kai pakeitus kalba i LT naudotis telefonu nebemoku.
O ir jeigu verciame tokias savokas kaip "delete", "copy", "paste" tai gal ir programuoti pradekime lietuviskai, nes tai daug suprantamiau? :-)
Ų = Ū
jei Ų == Ū:
spausdinti(Ų yra Ū)
arba:
spausdinti(Ū nėra Ų)
Na bet kaip tik norite, man nera didelio skirtumo ta juosta lietuviskai ar ne.
P.S Like uz koda!
@Techtronic sakė:
O ir jeigu verciame tokias savokas kaip "delete", "copy", "paste" tai gal ir programuoti pradekime lietuviskai, nes tai daug suprantamiau? :-)
Ų = Ū
jei Ų == Ū:
spausdinti(Ų yra Ū)
arba:
spausdinti(Ū nėra Ų)
Visiškai netikęs pavyzdys - lygini mašininį kodą su vartotojo sąsaja.
Kodą turi suprasti kuo daugiau inžinierių/programuotojų (įskaitant užsieniečius), todėl jis rašomas standartizuota kalba. Taip jau susiklostė, kad angliškai.
UI (user interface / vartotojo sąsaja) yra orientuota į tam tikrą vartotojų grupę, šiuo atveju skirta lietuviams, todėl daugeliui skaityti angliškus meniu įrašus šalia lietuviškų tekstų - visiškas absurdas.
RSS gerai, daug paprasčiau sekti forumo įvykius.
Aš, žinoma, kartais užsidedu akinius, bet kažkaip nesimato, kur tie vertimai pritaikyti?
Vertimai rodomi tada, kai naršyklėje nustatyta, kad pageidaujama kalba yra lietuvių.
Hmm, man toks nustatymas atrodo problemiškas. Dabar esu įstumtas į kampą (numanau - tai galioja ir kitiems) perstatyti naršyklę tik tam, kad galėčiau matyti ubuntu.lt gimtąja kalba.
Kiek pamenu, angliško, rusiško ir kt. kalbų turinio nekuriame, tinklapis išskirtinai dedikuotas lietuvių auditorijai (ką byloja .lt domenas), tad bet kokie papildomi reikalavimai matyti tinklapį lietuviškai man atrodo pakankamai keisti...
Taip, aš pagalvojau, kad ko gero vertėtų palikti vienintelę lietuvių kalbą, bet Spirit pagal nutylėjimą kalbas perjungia automatiškai, pagal naršyklės nustatymus. Patingėjau aiškintis, kaip palikti vieną kalbą, greičiausiai tai bus viena eilutė nustatymuose, bet užsiimsiu tuo, kada kitą kartą. Jei kas žino, kaip palikti vieną kalbą, laukiu pull request.
Man asmeniskai toks lietuvinimas kuri galima siuo atveju pavadinti principais atrodo keistas ir visiskai nereikalingas, jeigu kas nesupranta anglu kalbos tai jie ir turi narsyklese LT kaip pirmenybe.
Pataisiau, pasirodo buvo vienos eilutės reikalas: https://github.com/sirex/ubuntu.lt/commit/e05a804560dd7bfa200724777d8a7ae08a30edf1
Sutinku su @Techtronic, kad šiaip jau jei žmonės nusistatę naršyklėje anglų kalbą, tai jiems matyt neturėtų būti problemų su anglų kalba. Kitą vertus, ubuntu.lt visas turinys yra lietuviškas, todėl nėra prasmės rodyti lietuvišką turinį, bet UI elementus kažkokia kita kalba. Geriau tegul visas UI būna vientisas, visada lietuviškas.
Būtent. Lietuviško turinio tinklapis su angliškais meniu, orientuotas į lietuvius, man atrodo atgrasus.
Perskaityti ir suprasti tuos meniu - turbūt mažai kam dėl to vis dar kyla problemų. Visgi pasikeitus kalbą naršyklėje, tai turi įtakos apskritai naršant, nes pasikeičia ir kitų tinklapių kalba (ne visi jų gerai išversti, arba išversti į LT kalbą tik dėl vaizdo, gal net su atomatiniu vertėju).
Geras to pavyzdys, manau, gali būti Gmail. Esu įpratęs matyti jį angliškai. Kam dabar man papildomai apkrauti galvą, kad persiorientuoti į LT meniu sinonimus? Žinoma, didelės problemos nėra, tačiau kam reikalingi nemalonumai?
Man asmeniskai "nemalonumai" atsiranda daugiau su LT kalba, kai bandoma versti VISKA, reikia to ar ne. Geras to pavyzdys yra Android operacine sistema kai pakeitus kalba i LT naudotis telefonu nebemoku.
O ir jeigu verciame tokias savokas kaip "delete", "copy", "paste" tai gal ir programuoti pradekime lietuviskai, nes tai daug suprantamiau? :-)
Na bet kaip tik norite, man nera didelio skirtumo ta juosta lietuviskai ar ne.
P.S Like uz koda!
Visiškai netikęs pavyzdys - lygini mašininį kodą su vartotojo sąsaja.
Kodą turi suprasti kuo daugiau inžinierių/programuotojų (įskaitant užsieniečius), todėl jis rašomas standartizuota kalba. Taip jau susiklostė, kad angliškai.
UI (user interface / vartotojo sąsaja) yra orientuota į tam tikrą vartotojų grupę, šiuo atveju skirta lietuviams, todėl daugeliui skaityti angliškus meniu įrašus šalia lietuviškų tekstų - visiškas absurdas.
@Ghost mane labai nustebintu toks "vartotojas" kuris nemoka EN terminu tokiu kaip "copy", "paste", tam nereikia buti inzinieriu.
Beje, yra paprastas budas spresti tokia problema - piktogramos, kuriu truksta sioje meniu juostoje.
ubuntu.lt buvo perkeltas į naują serverį, kurį dovanoja https://pov.lt/.